L'expression « La vie est dure, sans confiture » est une métaphore qui date du 19ème siècle. Elle exprime un sentiment de privation ou de manque de douceur dans la vie. À l'époque, on répétait souvent : « La vie est dure, sans confiture. ». C’était une façon d'exprimer un manque, comme si l'on était « privé de dessert », puni en quelque sorte.
Origine et contexte
Comme beaucoup d'expressions françaises, celle-ci trouve son origine dans des contextes sociaux et culturels spécifiques. Au siècle dernier, les écoliers avaient la (mal)chance de manger trèèèès souvent des haricots qui étaient considérés comme l’aliment de base par excellence mais aussi le plus médiocre.
Une des explications nous vient de l’ancienne utilisation des vessies de porcs. Au XIIIème siècle, elles étaient vidées et séchées pour être utilisées comme récipients et parfois même, comme lanternes lorsqu’on y plaçait une bougie. Celle-ci signifie : donner quelque chose à une personne qui aurait du mal à l’apprécier à sa juste valeur.
Signification et interprétations
Cette expression est souvent utilisée pour exprimer un sentiment de manque ou d'incomplétude. Elle peut être employée dans divers contextes, allant des relations personnelles à la situation professionnelle.
Le célibat et la « confiture »
Pour certains, cette expression peut être liée à l'idée du mariage. C'était une façon pour moi d’exprimer que, non mariée, je me sentais comme « privée de dessert », punie en quelque sorte. Mais c’est bien plus récemment que j’ai déclaré en riant à des amis : « Je remercie le Seigneur de m’avoir gardée de toutes les grandes épreuves de la vie, parmi lesquelles le mariage ! »
Ce n’était qu’une boutade, mais ça a déclenché en moi une chaîne de réflexions qui a abouti à la conclusion que ce n’était pas vraiment une plaisanterie, mais qu’en me « gardant » du mariage, Dieu m’avait épargné par la même occasion bien des désagréments.
L’apôtre Paul le disait déjà dans le Nouveau Testament (1 Corinthiens 7.28) : Cependant, les personnes mariées connaîtront des souffrances dans leur vie, et je voudrais vous les épargner.
Le « don du célibat »
Un autre aspect sur lequel a porté ma réflexion est la fameuse expression « le don du célibat ». À mon avis, on fait un énorme contre-sens quand on l’emploie. Sans parler de tous les avantages que présente au quotidien une vie où on n’a besoin de tenir compte que de ses propres besoins ou envies, pas de renoncer tout le temps à soi-même pour les autres.
On peut être très heureux seul : j’en suis une preuve vivante.
Métaphores culinaires et expressions françaises
La langue française est riche en expressions culinaires qui illustrent des situations de la vie quotidienne. Voici quelques exemples :
- Faire bonne chère: Bien manger, apprécier la bonne cuisine.
- Être bon comme la romaine: Être d'une grande bonté.
- Être comme un coq en pâte: Vivre dans le luxe et le confort.
- Ne pas être dans son assiette: Ne pas se sentir bien, être mal à l'aise.
- Se faire rouler dans la farine: Se faire tromper.
- Donner de la confiture aux cochons: Donner quelque chose de précieux à quelqu'un qui ne peut pas l'apprécier.
Table: Quelques expressions culinaires françaises et leurs significations
Expression | Signification |
---|---|
Faire bonne chère | Bien manger, apprécier la bonne cuisine |
Être bon comme la romaine | Être d'une grande bonté |
Être comme un coq en pâte | Vivre dans le luxe et le confort |
Ne pas être dans son assiette | Ne pas se sentir bien, être mal à l'aise |
Se faire rouler dans la farine | Se faire tromper |
Donner de la confiture aux cochons | Donner quelque chose de précieux à quelqu'un qui ne peut pas l'apprécier |
Cette expression est apparue au XVIème siècle et veut dire “vivre sa vie trop intensément” et donc, user son corps et son argent. Au départ, elle se réduisait à « faut pas pousser ». Mais comme ce n’était pas assez imagé, quelqu’un a eu la chic idée de rajouter « mémé dans les orties » pour l’accentuer.
Une expression qui désigne quelque chose de pas vraiment extraordinaire, de pas impressionnant. Pour le coup si quelque chose pouvait casser 3 pattes à un canard qui n’en possède que deux, alors là ça serait vraiment impressionnant… Laissez les canards tranquille quand-même.
Quand quelqu’un prend la poudre d’escampette, il s’enfuit en vitesse. En fait, escampette vient de l’ancien verbe escamper qui signifie décamper, déguerpir. Quant à la poudre, on ne sait pas vraiment s’il s’agit de celle qui, en explosant, provoque la fuite, ou plus probablement de la poussière du chemin que soulève le fuyard en détalant.
TAG: #Confitur