L'Origine du Pain au Chocolat: Un Débat Français

Le pain au chocolat, ou chocolatine selon les régions, est une viennoiserie emblématique de la France. Composée de pùte levée feuilletée et fourrée de chocolat, elle suscite un débat passionné quant à son appellation correcte.

Pain au Chocolat ou Chocolatine: Un Clivage National

Sans que l’on sache vraiment pourquoi, cette petite douceur de nos boulangeries a créé dans notre pays une vĂ©ritable scission, une fracture irrĂ©parable. D’un cĂŽtĂ©, une majoritĂ© de la population appelle ça « pain au chocolat » de l’autre, un bastion d’irrĂ©ductibles sudistes l’appelle la « chocolatine« , ainsi que quelques quĂ©bĂ©cois.

Vous avez dĂ©jĂ  forcĂ©ment vu ces cartes : la majoritĂ© de la population française emploie le mot « pain au chocolat ». « Chocolatine » est rĂ©servĂ© aux rĂ©gions bordelaises et toulousaines. En Belgique, on emploie plus volontiers le mot « Couque au chocolat », mais « pain au chocolat » est aussi connu, alors que « chocolatine » est trĂšs marginal. Mais au nombre de locuteurs, c’est tout de mĂȘme pain au chocolat qui gagne.

Remontons Ă  l'Origine: La Piste Viennoise

Pour connaĂźtre le vrai nom de ce produit, tentons un instant de remonter Ă  son origine. Le pain au chocolat est une viennoiserie. Pour ceux qui ne le savent pas, ce terme a commencĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© au XIXĂšme siĂšcle en France pour dĂ©signer des pĂątisseries d’inspiration viennoise.

En effet, Ă  cette pĂ©riode les Ă©changes culturels entre l’Autriche et la France sont plutĂŽt forts : le Royaume de France et l’Empire Autrichien sont deux des principales puissances europĂ©ennes, qui plus est liĂ©es par alliance (Marie-Antoinette d’Autriche Ă©tait Reine de France Ă  peine quelques dĂ©cennies plus tĂŽt). La premiĂšre « Boulangerie Viennoise » est installĂ©e en France dans les annĂ©es 1830 au 92 rue Richelieu (dans l’actuel deuxiĂšme arrondissement, prĂšs de la Bourse), et est dirigĂ©e par un autrichien : Auguste Zang.

L’hypothĂšse la plus probable de l’origine du nom « chocolatine » viendrait justement de cet autrichien. L’entendant vendre des « Schokoladencroissant » avec son accent autrichien, les français auraient progressivement transformĂ© le mot en « Chocolatine » (Schokoladen - Chocolatine, vous voyez ?). Il est donc probable que le premier terme pour dĂ©signer une viennoiserie fourrĂ©e au chocolat ait Ă©tĂ© « Chocolatine », Ă  cause de cette dĂ©formation linguistique. Et c’est d’ailleurs plutĂŽt logique puisque la particularitĂ© de cette viennoiserie est surtout d’ĂȘtre au chocolat (elle a d’ailleurs vite perdu sa forme de croissant).

Quand au terme « pain au chocolat » il serait plus rĂ©cent. D’aprĂšs Nicolas Berger, auteur d’une encyclopĂ©die du chocolat (Chocolat, mots et gestes) publiĂ© aux Ă©ditions Alain Ducasse, le mot pain au chocolat dĂ©signait Ă  l’origine un morceau de pain dans lequel on fourrait un bout de chocolat pour le goĂ»ter des Ă©coliers. Lorsque les viennoiseries ont Ă©tĂ© reprises et rĂ©interprĂ©tĂ©e par les pĂątissiers français au dĂ©but du XXĂšme siĂšcle, en utilisant notamment de la pĂąte levĂ©e feuilletĂ©e, certains auraient repris ce terme.

Analyse Technique: Pain ou Viennoiserie?

Essayons maintenant de comprendre quel est le terme technique le plus adĂ©quat. On sait qu’aujourd’hui dans les Ă©coles de pĂątisseries, on parle de « pain au chocolat ». Il semblerait donc que le vrai terme technique soit celui-lĂ . Vraiment ?

Dans la pĂątisserie française traditionnelle, et ce depuis Antonin CarĂȘme et son TraitĂ© Ă©lĂ©mentaire et pratique de la pĂątisserie moderne et ancienne, on appelle « petit pain » ou « pain » toutes les pĂątes fourrĂ©es. Mais si l’on observe la composition de notre petite viennoiserie au chocolat, les choses sont diffĂ©rentes. Ce qu’on appelle « pain » en pĂątisserie est en gĂ©nĂ©ral fabriquĂ© avec de la pĂąte Ă  pain au lait, ou au mieux de pĂąte Ă  brioche : c’est le cas du pain au lait ou du pain viennois par exemple. Or le pain au chocolat utilise une pĂąte levĂ©e feuilletĂ©e, plus proche de celle qu’on retrouve dans les croissants, les vol-au-vent ou les galettes des rois. Logiquement, on devrait donc dire « pain au chocolat » pour des viennoiseries faites Ă  base de pĂąte Ă  pain au lait, et employer un autre terme pour dĂ©signer celle faite avec de la pĂąte levĂ©e feuilletĂ©e.

L'Appellation Ă  Travers le Monde

Puisque les viennoiseries s’exportent partout dans le monde, on peut aussi trancher en voyant comment les Ă©trangers en parlent. On sait qu’au Canada, via le QuĂ©bec, on dit plutĂŽt chocolatine. Dans les pays germanophone, on emploie plus volontiers le terme « Schokoladencroissant ». Dans les pays anglophones, notamment les USA, l’Australie, la Nouvelle-ZĂ©lande, on dit « chocolate croissant », notamment dans les grandes enseignes comme Starbucks. En Espagne un Ă©quivalent local est vendu sous le nom « Napoletanas », et au Mexique et en AmĂ©rique Latine, quand on en trouve, on parle de chocolatine. Sinon, un peu partout on trouve le terme « pain au chocolat » directement en français sans le traduire.

Le Paradoxe Linguistique

Mais le problĂšme, c’est que sur le plan lingustique, le mot pain au chocolat n’a pas de logique. Il introduit d’ailleurs une confusion pour beaucoup d’étrangers. Quand on traduit « pain au chocolat » dans ces langues, ça Ă©voque plus un cake ou un pain qu’une viennoiserie. On est les seuls dans le monde Ă  utiliser ce non-sens : parler d’un pain pour un truc qui n’a rien Ă  voir avec du pain. Ce n’est ni de la pĂąte Ă  pain au lait, ni de la pĂąte Ă  pain, ni mĂȘme de la pĂąte Ă  pain d’épice ! Alors pourquoi on parle de pain bordel ?

L'Affaire Copé: Une Polémique Inattendue

C’est une question qui a fait pas mal de bruit sur le web depuis les fameuses sorties de Jean‑François CopĂ©. En se trompant magistralement, sur Europe 1, sur le prix de la populaire viennoiserie composĂ©e de pĂąte levĂ©e feuilletĂ©e, gĂ©nĂ©ralement rectangulaire et fourrĂ©e avec du chocolat, le candidat Ă  la primaire de droite Jean-François CopĂ© permet de se pencher un dĂ©bat qui divise le pays : faut-il l’appeler pain au chocolat ou chocolatine ?

Lundi, Jean-François Copé avait fait grand bruit sur les réseaux sociaux aprÚs avoir affirmé qu'un pain au chocolat coûtait, de nos jours, entre 10 et 15 centimes. Interrogé sur le prix d'un pain au chocolat, au micro d'Europe 1, le candidat à la primaire à droite a estimé que la viennoiserie coûtait entre 10 et 15 centimes.

Un Boulanger Réagit avec Humour

Résultat : ce bad buzz a donné des idées à un boulanger de Boulogne-Billancourt... qui a réalisé des versions miniatures de ces viennoiseries. Ce mercredi 16 octobre, les habitués de cette boulangerie de Boulogne-Billancourt ont pu acheter un produit pour le moins inhabituel dans la vitrine : un pain au chocolat à 15 centimes. Les clients ont pu acheter des pains au chocolat à 15 centimes.

Sur les Ă©tiquettes de ces produits hors normes, on peut lire : « Un peu d'humour ! Le petit pain au chocolat de M. Comme beaucoup de Français, StĂ©phane Moa, le boulanger Ă  l'origine de la rĂ©alisation de ces mini-pains au chocolat, a entendu l'interview de Jean-François CopĂ© Ă  la radio, lundi matin. « Je vends les miens 1,10 euro et ils pĂšsent environ 80 grammes. » L'artisan prĂ©cise que ce clin d'Ɠil n'Ă©tait en rien une leçon Ă  Jean-François CopĂ©. Pour l'occasion, il avait confectionnĂ© une cinquantaine de ces viennoiseries.

Conclusion?

Chocolatine en revanche, c’est un terme unique, notre terme Ă  nous, le terme originel ! C’est clair non ? Donc oui, oui amis nordistes, vous ĂȘtes majoritaires et tout ça, presque partout en France on dit pain au chocolat, et on apprend mĂȘme ça dans les Ă©coles de pĂątisserie. Oui, les sudistes sont presque seuls dans leur combat pour la chocolatine, mais historiquement, logiquement, culinairement parlant, ils ont raison.

TAG: #Chocolat #Pain

En savoir plus sur le sujet: